No exact translation found for قاعدة الرسالة

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic قاعدة الرسالة

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Si bien es insostenible y poco útil sostener que la exposición a estos sitios por sí sola conduce al terrorismo, la glorificación de Al-Qaida y el claro mensaje de incitación han echado leña a un debate mucho más amplio sobre la regulación.
    وعلى الرغم من أنه من غير المفيد ومن المتعذر الدفاع عن القول بأن الاطلاع على هذه المواقع وحده سيؤدي إلى الإرهاب، فإن تمجيد تنظيم القاعدة ورسالة التحريض الواضحة تزيد من حدة النقاش الأوسع بكثير الدائر بشأن الرقابة.
  • El mensaje de Al-Qaida está actualmente muy difundido; sin embargo, por mucho que se haya incrementado el terrorismo, no ha dejado de ser el recurso de unos pocos.
    لقد ذاعت الآن رسالة القاعدة وامتدت إلى آفاق بعيدة؛ ولكن الإرهاب، مهما تزايد حجمه، ما زال ملاذ قلة من البشر.
  • A pesar de que en poco han cambiado la sustancia y la presentación del mensaje de Al-Qaida, sí ha habido grandes novedades en su alcance operativo.
    وإن لم يكن قد طرأ تغير يذكر على جوهر رسالة تنظيم القاعدة وإيصالها إلا أن تغييرات جمة قد حدثت في نطاقه التشغيلي.
  • En su carta de fecha 2 de septiembre de 2005 dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad (S/2005/572), el Presidente del Comité sobre las Sanciones relativas a Al-Qaida y los Talibanes transmitió el tercer informe del Equipo encargado de prestar apoyo analítico y vigilar la aplicación de las sanciones y pidió que se publicara como documento del Consejo de Seguridad.
    أحال رئيس لجنة الجزاءات المفروضة على القاعدة وحركة الطالبان في رسالة مؤرخة 2 أيلول/سبتمبر 2005، موجهة إلى رئيس مجلس الأمن، التقرير الثالث لفريق الدعم التحليلي ورصد الجزاءات (''فريق الرصد``) وطلب إصداره كوثيقة من وثائق مجلس الأمن.
  • El mensaje de Al-Qaida es simple pero engañoso: el mundo islámico sufre una ocupación y todos los musulmanes tienen la obligación de liberarlo, tanto del enemigo interior como del exterior.
    إن رسالة تنظيم القاعدة بسيطة ولكنها مضللة وفحواها: أن العالم الإسلامي واقع تحت وطأة الاحتلال ومن واجب المسلمين كافة أن يعملوا على تحريره، من العدو الداخلي والعدو الخارجي على السواء.
  • El último grupo se compone de los nuevos miembros que se han radicalizado o están en proceso de radicalizarse como consecuencia de los acontecimientos mundiales o de la actuación en sus comunidades de extremistas que ya han sido seducidos por el mensaje de Al-Qaida, e incluso a través de páginas o salas de charla en la red.
    وتتألف المجموعة الأخيرة من مجندين جدد أصبحوا متطرفين إما بفعل الأحداث العالمية أو وقعوا تحت تأثير المتطرفين في مجتمعاتهم المحلية الذين ضللتهم رسالة تنظيم القاعدة، أو مواقع الشبكات الإرهابية وما يجري في غرف الثرثرة على شبكة الإنترنت.
  • El Sr. Gregory (Canadá) comparte la opinión de que el texto de avenencia debe mantenerse y dice que sería extremadamente injusto, tanto desde el punto de vista del régimen de common-law como del régimen del derecho civil, la existencia de una norma que estableciera que un mensaje ha sido recibido aunque el destinatario no tenga conocimiento alguno de que ha sido enviado.
    السيد غريغوري (كندا): اتفق مع الرأي القائل إنه ينبغي الإبقاء على نص الحل الوسط، فقال إن وجود قاعدة تنص على تلقي رسالة رغم عدم وجود سبب يجعل المرسل إليه يعتقد أنها أُرسلت سيكون إجحافا بالغا، سواء بموجب نظام القانون العام أو بموجب نظام القانون المدني.